102 : 匿名さん 投稿日 : 2024/08/21(水) 00:23
スマホでマルチプレイ中に英語で話しかけられた際に
その場ですぐに翻訳する方法ってないかな?
その場ですぐに翻訳する方法ってないかな?
111 : 匿名さん 投稿日 : 2024/08/21(水) 00:27
>>102
iPhone同士ならGoogleレンズ辺りで相手の文翻訳して
適当な翻訳サイトで返信文翻訳したのをユニバーサルコピぺで行けるかもだけど自分で書いてて面倒そう
iPhone同士ならGoogleレンズ辺りで相手の文翻訳して
適当な翻訳サイトで返信文翻訳したのをユニバーサルコピぺで行けるかもだけど自分で書いてて面倒そう
118 : 匿名さん 投稿日 : 2024/08/21(水) 00:39
>>111
やっぱり手間掛けないとダメかぁ…
翻訳とかに時間掛かるから相手がいつの間にか退室してるんだ…
やっぱり手間掛けないとダメかぁ…
翻訳とかに時間掛かるから相手がいつの間にか退室してるんだ…
122 : 匿名さん 投稿日 : 2024/08/21(水) 00:43
>>118
Please wait as translation is required.翻訳するからちょっと待って
だけ辞書登録しとくとか
Please wait as translation is required.翻訳するからちょっと待って
だけ辞書登録しとくとか
129 : 匿名さん 投稿日 : 2024/08/21(水) 00:51
>>122
うん それもそうなんだけど
スマホだとゲームプレイ中の負荷のせいか動作が重くなるし
一文翻訳してそれに対応した英文書くのに物凄く時間が掛るから
もう外人相手は諦めようかなと…
Come here→BOSS Battleで
それ以外の意味のわからない細かい英文使われたら
Sorryとスタンプで謝罪してからマルチ切る事にする…
うん それもそうなんだけど
スマホだとゲームプレイ中の負荷のせいか動作が重くなるし
一文翻訳してそれに対応した英文書くのに物凄く時間が掛るから
もう外人相手は諦めようかなと…
Come here→BOSS Battleで
それ以外の意味のわからない細かい英文使われたら
Sorryとスタンプで謝罪してからマルチ切る事にする…
119 : 匿名さん 投稿日 : 2024/08/21(水) 00:40
thxとsorryしか言えない
121 : 匿名さん 投稿日 : 2024/08/21(水) 00:42
>>119
あとはラインスタンプみたいなやつで
必死にコチラの意思を表現してみるけど伝わってるか正直怪しい
あとはラインスタンプみたいなやつで
必死にコチラの意思を表現してみるけど伝わってるか正直怪しい
124 : 匿名さん 投稿日 : 2024/08/21(水) 00:44
ふと思ったけど英文のスタンプがあれば絶対便利だよね
128 : 匿名さん 投稿日 : 2024/08/21(水) 00:51
>>124
あれってクライアントの設定言語で出てると思ってたけど実際のところどうなんだろ
あれってクライアントの設定言語で出てると思ってたけど実際のところどうなんだろ
131 : 匿名さん 投稿日 : 2024/08/21(水) 01:00
日本人なので難しい英語わかりませんって言えば易しい英語で対応してくれるかもよ?
引用元 : 2chan.net